I miei Video clips furlans

Loading...

26 dic 2007

Suspense, suspance o sospens?

Tal blog dal crot, o ai cjatât le peraule Suspance scrite dal Luche ch'a mi a fat fâ le smorfie.
No a cause dal Luche ma a cause dal fat che chiste peraule a é entrade tal nestri cjacarâ come ch'a fos di cjase. No saressial miôr butâle vie prime ch'a deventi ridicule come ch'a lu é par talian? Infat, se il prin talian ch'a le a doprade al ere un gjornalist, al ere di sigûr un di chei da Rai ch'a in tràin di ducj i colôrs par mostrâsi plui inteletuâi di ce ch'a son. Di sigûr, dopo vêle pronunçade a la francês a si scuignive scrivile e alore cualchidun al varà dite ch'a ere une peraule inglês ( Suspense ) e al veve rason ma so capis la A invesit da E parcé une cî invesit di une esse? O savin che indulà che i inglês a metin une cî, di spès i francês a mètin une esse ma parcé lâ a meti une cî indulà che ancje i inglês a metin une esse? E parcé tradusi in talian dal francês une peraule inglês invesit di cjolile diretamenti dal inglês?
Chescj misteris o ben a son i segnos di une ignorance patentade o ben di une volontât ancjemó plui ridicule di volê mostrâ plui di ce ch'a si é e di fâ plui di ce ch'a si sà.

Tal blog dal Potter, al mi fâs ridi cuant ch'al semplifiche l'inglês scrivintlu a la furlane ma amancul lui al semplifiche invesit di complicâ. Di sigûr che lui a lu scrivarès "sospens" e jó o sarès pront a dî ch'al sarès imediatamenti da adotâ le peraule tal nestri vocabolari parcé ch'a corispuint di plui ancje al significât e nol fâs pensâ a "su le panse" invesit di sospês o alc di simil.

Ma, so vin bielzà trê vocabolaris difarents (Nassi, Lenghe-net e Pirona) ch'a si cavilin l'un l'âltri pes peraulis di cent agns fa, cemût fâ par introduzi une peraule gnove cun tun tininin di logjiche prime ch'a deventi une stampele par chei ch'a no san cemût dîlu? Vino di scuignî mangjâ le nestre mignestre cul piron e doprâ dome il Pirona ancje cuant che le peraule a no esist?

Ogni ant, l'Académie Française a publiche lis gnovis peraulis da meti tai dizionaris. Ancje lôr a son confrontâts a l'invasion di peraulis inglês, e forestis ma une comission di linguiscj a decît su le maniêre di scrivilis e di pronunçâ. Cui îsal ch'a lu fâs da nô? La Filologjiche? Po ben al sarès biel s'a lu fasessin ben, ch'al é ore.

google88e7310d566fa021.html

2 commenti:

Jaio ha detto...

Par câs o coli tar chest post. Scuâsit ogni dí o ai cualchidun ch'al ven tal blog par informâsi sù chiste peraule. Ma a so ducj talians, nissun furlan.O ben i furlans a son ducj sapients o ben a son ducj Talians.A mancul ch'al sedi il contrari?

Jaio Furlanâr ha detto...

Dunque, non scrivete suspance ma suspens