I miei Video clips furlans

Loading...

30 dic 2007

Fuarce Udin



Essi musiciscj furlans e i vivi de musiche in Friûl al é come lâ tal cesso e tirâ le cjadene prime di scomençâ a fâle ma a si si adate.Jenfri le cjançon furlane e chê in talian, al é da un piès che le difarence a é stade fate ma mi domandi istès s'al esist ancjemó cualchi furlan dûr e pûr par podê dî, no sai, amancul une blestemute cuant che l'udinês al vinc stant al fat che par talian al a zà blestemât cuant che l'Udinês al veve pierdût.
Il fat al é che l'Udinês a Nedâl al ere il cuart in classifiche e, no sai, al si puedarès ancje dî un dio bono di ciscostanze, un gjude sporco di meravee, un purcite miserie di incredul, un sonoro và caghe o un diret tal barbuç al qui es in cieli indulà ch'al si sà a no ridin mai di plui di ce ch'a ridevin cuant ch'a erin in terrae:-)
Chest lunc preliminari dome par infilâmi dentri tal soccer song.
Ce îsal? Sa si lu domande a un Ultra e super tifôs lui al t'in cjante un toc subite. Al é un toc di musiche fat cun tune melodie popolâr ma cun lis pearulis fatis dai tifôs par cjantâ tal stadio. Un pôc come lis cjantis baronis par cjantâ in casin e adotadis pai students il dí de sborniea scuele. Il repertori al é une vôre impuartant e spès rinovât. Insome i soccer songs e saressin chei cjants tribâi ch'a usavin di fâ prime di lâ in vuere i indians dome che achi al é juste par vê un goal, o un gôl, o une rêt o ce sacrament ch'a si ûl, baste ch'al entri:-)
Il spirit furlan, ch'al é simpri stât tinzût d'ironie o di bon umôr al é stât ancje spès scjafoât e mâl gletût pal vissin di cjase gjelôs. Saresial alore pusibil di viodilu trasparî ancje tar chestis cjançons da stadio? O no crôt, parcé ch'a no durin mai plui di cualchi misure e lis peraulis a son fatis par cridâ e a nol si puès cridâ masse zenze vê bisugne di bagnâ il gargat, alore nue ironie e nue umorism. Le vuere aé une rôbe serie e svirgulâ alc a la Pizzul, al é juste il massim ch'al si puès fâ. Dut câs o ai cirût di tignî cont di chescj parametros par fâ il video clip achi dongje.
O soi convint che sa si tire le simpatie sù le scuâdre a puès nassi o rinassi le voe e le fierece di esi furlan. Lu ai fat tal spirit furlan cun cualchi smicjade di vôli, plen di bandieris e une ridade finâl par celebrâ l'ant e l'Udin gnûs cun le stesse butilie e pusibilmenti in buine compagnie.
L'Udin al é pal moment il cuart in classifiche. Nue mâl. Fuarce Udin E auguris par ducj.

29 dic 2007

Il blog de regjine

Le setemane passade us disevi dal blog dal pape e cumó vé achi il blog de Regjine Elisabete. Ancje jê a dopre i videoclips par fâ i auguris. Nue da dî, seben il so aiar grâf a mostre distès di vê spirit zovin zence someâ aes marionetis talianis. Come oportunist, o voi a linkâmi subite. A nol sarès mâl se vignis a fâmi un coment :-)

Botis da Urbi et Orbi


Dopo lis mês confessions dal 12 passât e il don Dree di jar on varês forsit avonde dai fâls prelâts e alore viodin cê ch'a si puès fâ par cjacarâ di un vêr. Une usance catalane a ûl ch'a fin dal an a si fasi cagâ ducj chei che vie pal ant a si rispiete (No come in Italie ch'al é il contrari:-) Cui nestris cusins spagnui o vin il brut record di sei i plui grancj blestemadôrs di ducj i europeos. Ch'al sedi che plui a si và a messe e plui a si blesteme?

Chest algoritmo al concuarde savint che i francês a son chei ch'a varessin di sei enfre di nô i plui fuarts in blestemis ma al massim a disin invesit dome Nom de Dieu e ancjemó, cuant ch'a lu scrivin a fasin trê puntins invesit dal Dieu. Ma lôr dopo le revoluzion a vadin mancul a messe di nô.
I porcos dai furlans a son forsit i plui biei di ducj. O cjacari di bielece parcé ch'al dí di vuê scuasi dut chel ch'al é brut al é deventât biel. Segno forsit che il biel al devente brut? Ven a stâi che i spagnûi catalans a tiraran forsit un porco sintint ch'o ju trati di spagnûi invesit di catalans tout court. Ma cemût sono lis lôr blestemis? O sai che ancje chês e fasin part de culture e ch'o volês asolutamenti savê e alore us al dîs (Che chei ch'a son de Vite catoliche e che an lis vorêlis sensibils a mi perdonin ma juste mostrâ un pape ch'al caghe a nol bastave). Al bisugnave ancje dî che il cagâ pai spagnûi al a impuartance tant e cussí ben che lôr a no disin: Porco ... ... ... ma a disin: Me cago un...
In italie, peró, no ai ancjemó vidût nissun vendi a San Piêri ce ch'a si vent a Barcelone. Forsit pe pôre di cjapâ cualchi pidade tal cûl?
Ma se il biel al é il brut, al sarès biel se un al screàs dopo lis botis da orbi, lis botis da urbi et orbi sù le place san Piêri di Rome par vê vendût il pape in statuete tant ch'al dave le benedizion di Nedâl. Cui vaial a dâ le prime pidade o a vendi le prime statuete ?

Irlandês infurlanâts

Oramai al devente un sport nazionâl furlan: Fâ ripeti le famôse peraule ai sventurâts forescj che forsit a no san nancje ce che disin. Al si varès di fâ un concors par chel ch'al fâs il clip il plui divertent o ben chel ch'al bat il record Guinnes de frice. Chest achi al sarès zà ben classificât par fâ une biele ridade:-) Pecjât pe cualitât ma no ai podût migliorâlu. Altris articui sù chest sogjet: http://furlanar.blogspot.com/search/label/Frice

28 dic 2007

Il made in Friûl

Un rùs ebraic, al veve decidût di lassâ il so paîs par lâ in Americhe e dopo vê vindût dut ce ch'al veve al ere rivât in Americhe cun lis sôs valîs. Imediatamenti, par ricevilu, al é stât mandât un dae asociazion ebraiche americane che no dome a i a cjatât un apartament ma ancje i mobils par meti dentri e lis rôbis necessariis par scomençâ une gnove vite e enfre ducj parfin un telefonin.
Chiste solidarietât enfre int de stesse raze a varès di siervînus di esempli a nô furlans par stâ plui unîts e tignî dacont le nestre nazionalitât. Sa si varès di fâ une statistiche, enfre ducj i talians d'Italie forsit o sin i mancul patriotics e sicome che enfre ducj i europeos, i talians a son i mancul sciovins, o sin veramenti mâl rangjâts
.I emigrâts talians, cuissà cui ch'a ju sburte a fâlu, al estero e comprin simpri italian. Ce saressial de Fiat se duçj i talians tal forest a no vessin une machine taliane?
Viodint, i parchegjos dai lavoradôrs de Fiat, o scomet che le percentuâl di machinis francês todescjis e asiatichis di ogni sorte aé compagne che in tes stradis.
Imagjinait le coscienze di chei ch'a fasin sciopero ae Fiat par vê plui lavôr e no an nancje comprât une machine fate da lôr stès!
Va ben, in Friûl no vin Fiats ma par la miserie e fiat volontas tua, chê di scielgi un prodot furlan a si varès di vêlu. Il Luche, al diseve achi che in tun negozi di Udin (Pecjât ch'a nol met il non), une africane a cjacarave par furlan e le sciore dal negozi a i rispuindeve par talian zence nancje podê rispuindi a un mandi. Se in te capitâl de Furlanie, nissun scuâsi al cjacare par furlan, al sarès ore di domandâsi se Triest a nol deventât capitâl dal Friûl par nuie.
Dutcâs, un fantat furlan invesit, al a cjatât un negozi interessant no dome parcé ch'al é furlan ma al vent alc di furlan e di origjinâl: Le reproduzion de crôs furlane di Acuilee mitude in tune colanute d'àur. Cemût îse cheste crôs? Origjinâl!
No si varessial di scomençâ ancje nô a favoregjâ i nestris fradis di polente se nó di sanc e scartâ chei ch'a alcin il nâs par scimiotâ cuissà mai ce talian?
Al é ce ch'o fâs! indiris: Oreficerie Gjulian Giorgio, place ZuantXXIII n. 8 - Cussignàc-Udin.

I cjadreârs

Il Friûl îsal ancjemó le capitâl dal mont pes cjadreis?
Dut câs, le plui âlte cjadrêe dal mont (Nue di viodi cul pre dree dal furlanist:-) aé furlane e si cjate a Manzan in bande de strade par lâ a Triest. Ma cemût mai sino cussí cjadreârs nô furlans?
Jo no lu sai e no savevi nancje nuje de industrie furlane des cjadreis fintché une dí in tune mostre di display a Christal palace di Londre no ai incuintrât il diretôr de asociazion dai cjadreiârs furlans ch'al m'invidave a partecipâ ae plui grande fiêre dal mont de cjadree che e à luc in Friûl ogni ant.. In tar chêstis fiêris a tu cji mets dentri trê dîs e tu stâs dentri dute le vite a fâ cjadreis. Francamenti, o vevi fat une cjadree par doi cûi, cul schenâl a forme di mûse umane e a mi bastave. Le ai vindude a une copie di spagnûi e baste cussí. Ma chel ch'a mi apassione vuê al é un program ch'al permet di fâ sù in tic e tac cualsiâsi rôbe in trê dimensions e ancje cjadreis.
O vevi bielzà volût comprâ un di chescj programs ch'a son doprâts pai decoratôrs, architects e plen di âltris ma achi al si trate di un program gratuît Il Sckech up mitût a disposizion da Google.
Viodêt achi cemût ch'al funzione e viodêt vuâltris ce ch'o podês fâ.
Cuant ch'o pensi ae mentalitât di moscjin di chel ch'al met il so timbro sù dutis lis fotos ch'al publiche tal so blog (achi sot) al é veramenti da ridi. ZZzzzz , e op al cji met il timbro sù le lenghe a pene ch'a tu viergis le bocje:-)

.

Grafitis sui grafitis

O ai cjatât l'articul sun tun blog udinês ch'al cjacare dai aveniments masime noturnos de nestre regjon. Sa nol fos che il câs di chescj murôs al mi à intenerît, no fasarès le publicitât di un sito cussí pôc gjenerôs se no maleducât ch'al stampe il so non (no dome une vôlte ma trê vôltis) di traviers tal mieç di ogni foto come ch'a fasin i marcjànts primitîfs tal medio evo. No soi nancje di chei ch’a slaparotin i mûrs di monadis indecifrabils masime sa no son i miei mûrs ma chiste vôlte a mi somee ch’o ai di compatî chest zovin parcé ch’une dí o vevi fat le stesse rôbe a une mule e seben par me a no mi é lade ben, amancul a ie lade ben a lui. Vive l’amôr! Ma ce âl fat? A no si sà ce ch'al a fat prime par che la murôse a lu lâssi ma vie pe gnot di Nedâl, al é lât a scrivi sù trente metros di strade cê ch'a nol ere rivât a dî in trente seconts ae murôse. Risultât: Le biele biode aé tornade cun lui. Sperin che pal prin dal ant a nol vedi di scrivi un chilometro senó a si puedarès crodi che le sô mule lu fasi a pueste a provocâlu:-)

27 dic 2007

Menù de fin dal ant



Un ristorant furlan di Bruxelles al proponeve un menú pal cenon de fint dal ant ch'al valeve le pene di ricopiâ pai furlans che an voe di fâ une ridade.









Menù di fine danno


Minestra :Minestrina furba miscliçata con crostini
o Brovada garba


Per mangiare dietro la minestrina furba:

-Cucini roseati al miele e mateati al pomodoro
o muscicco di purcitto nel sugo mateato di pomodoro
-Insalatina disnicciata nell'orto e cuinciata alla furlana
o radicchio senza foglie làite
-Cartuffole cotte nella cinisa
-Pironata di bacconi di çuccio con pane scalzo a volontà
Taglio di nero offerto dalla casa
Acqua di tubo e ancora anche


Dolce:


Cjarsoni al miele e al cjoccolato
o Yogurt cjargnello con latte mongiuto in casa


Se non siete pieni come una gubana o se non avete mangiato basta:

Pizza cotte alle bore


Se avete quella di cercar notte:


- Vino brulé con brocche di garofano
- Taglio di sgnappa fatta in casa

Lezions di islandês


Il gîr dai blogs furlans, ch'o savedi jó, a si puès fâlu in doi trê clics massime che enfre Nedâl e 'l prin da l'ant i furlans a somein indurmidîts sul paneton. Alore o ai clicât sun tune publicitât di chês ch'a mi rivin achi sul blog di no sai indulà e mi soi cjatât in Islande in tal simpatic blog di une mule di aventi sù. Il prin post ch'o ai lèt al trate de usance che a an, massime i omps, di cjatâsi fra di lôr par bevi un tai di Brennivín ch'a sarès le lôr sgnape, mangjant il Thorlàksmessa ch'al é pès lassât infraidî e fermentâ par un mês in tun contenitôr di len. A disin che l'odôr (Ch'al somee al pissiç di gjat) al é cussí fuart che a scuegnin mangjâlu di fûr o in tun garage parcé che l'odôr al reste setemanis zence lâ vie.
Altris paîs e âltris guscj. So leieis l'inglês, al sarès pecjât di no lâ a dâ une ocjade e magari ancje imparâ cualchi peraule di islandês prime di lâ in vacance.
http://blog.icelandexpress.com/iceland/

26 dic 2007

Suspense, suspance o sospens?

Tal blog dal crot, o ai cjatât le peraule Suspance scrite dal Luche ch'a mi a fat fâ le smorfie.
No a cause dal Luche ma a cause dal fat che chiste peraule a é entrade tal nestri cjacarâ come ch'a fos di cjase. No saressial miôr butâle vie prime ch'a deventi ridicule come ch'a lu é par talian? Infat, se il prin talian ch'a le a doprade al ere un gjornalist, al ere di sigûr un di chei da Rai ch'a in tràin di ducj i colôrs par mostrâsi plui inteletuâi di ce ch'a son. Di sigûr, dopo vêle pronunçade a la francês a si scuignive scrivile e alore cualchidun al varà dite ch'a ere une peraule inglês ( Suspense ) e al veve rason ma so capis la A invesit da E parcé une cî invesit di une esse? O savin che indulà che i inglês a metin une cî, di spès i francês a mètin une esse ma parcé lâ a meti une cî indulà che ancje i inglês a metin une esse? E parcé tradusi in talian dal francês une peraule inglês invesit di cjolile diretamenti dal inglês?
Chescj misteris o ben a son i segnos di une ignorance patentade o ben di une volontât ancjemó plui ridicule di volê mostrâ plui di ce ch'a si é e di fâ plui di ce ch'a si sà.

Tal blog dal Potter, al mi fâs ridi cuant ch'al semplifiche l'inglês scrivintlu a la furlane ma amancul lui al semplifiche invesit di complicâ. Di sigûr che lui a lu scrivarès "sospens" e jó o sarès pront a dî ch'al sarès imediatamenti da adotâ le peraule tal nestri vocabolari parcé ch'a corispuint di plui ancje al significât e nol fâs pensâ a "su le panse" invesit di sospês o alc di simil.

Ma, so vin bielzà trê vocabolaris difarents (Nassi, Lenghe-net e Pirona) ch'a si cavilin l'un l'âltri pes peraulis di cent agns fa, cemût fâ par introduzi une peraule gnove cun tun tininin di logjiche prime ch'a deventi une stampele par chei ch'a no san cemût dîlu? Vino di scuignî mangjâ le nestre mignestre cul piron e doprâ dome il Pirona ancje cuant che le peraule a no esist?

Ogni ant, l'Académie Française a publiche lis gnovis peraulis da meti tai dizionaris. Ancje lôr a son confrontâts a l'invasion di peraulis inglês, e forestis ma une comission di linguiscj a decît su le maniêre di scrivilis e di pronunçâ. Cui îsal ch'a lu fâs da nô? La Filologjiche? Po ben al sarès biel s'a lu fasessin ben, ch'al é ore.

google88e7310d566fa021.html
O vevi che di scrivi un rap mai i raps a van ben dome se il test al é sul ton de polemiche o de ironie o des lamentazions spiegadis cui i dêts scierâts par lassâ spontâ des mans dome il poleâr e l'indiç e fâ lâ i braz enfre il me e il te, il gno e il to, e...Mi soi fermât pe strade: Auguris alore a ti e a mi e a ducj chei ch'a passin achi.

Par Nedâl o l'prin dal an
Pai auguris di ogni ben
Plui tun dîs e plui cjin dan
Plui tun fâs e plui cjin ven
E alore us ai fâs
Us al dîs e us ai doi
Come ch'a mi al mi plâs
'Ca le man e vôi tai vôi
O ai dome chest augûr
Al é pôc ma al é di cûr
Jaio

25 dic 2007

Viergimi i vôi

Le storie dal barbon aé finide ma al restave di savê cemût ch'a lave chê musiche dal vuarp. O vês achi cul videoclip le version orchestrâl ch'aé plui classiche che le version cjantade.
Le version cjantade le cjatarês achi cun ducj i sot titui: http://furlanar.blogspot.com/2010/09/vierzeit-i-voi-aprite-gli-occhi.html#links

24 dic 2007

La fin dal barbon

" - Ma và a lavorâ! Al veve cridât cualchidun
-Mangja pane a ufo! Al veve zontât cualchidun âltri par talian ma cul acent furlan!
Cemût podevial riscomençâ a fâ il so numar di paiasso cun int cussí? A no i vignive plui le voe. Il so assistent che forsit al si noiave al ere lât a sentâsi dongje dal cjan dal vuarp e cuant ch'al veve sintût lis campanelis dal barbon al si ere mitût a fâ il zîr dal cercli come ch'al veve cjapât le abitudin di fâ. Dome che chiste vôlte il cercli al ere il cercli dal vuarp e no il so...
Il barbon, al veve cjapât sù i bêz e iu veve puartâts al vuarp ch'a lu veve ringraziât e a i veve domandât di restâ cun lui. Forsit par voe o forsit par obligazion, il vuarp e il barbon e i lôr doi cjans a si erin mitûts a lavorâ insiemit. Enfre i ululaments dal barbon e dai cjans il vuarp al veve tirât jù cualchi acuardi cun le ghitare e al intonave une cjançon lancurôse cun lis peraulis ch'a someavin cussí:
Ce tante int ch'a 'n dé ator di me
Int ch'a s'in va e po int ch'a s'in ven
Zence cjalâ ator di se
Zence fâ mâl ma zence fa ben
Viergimi i vôi
O ai voe di viodi
So sin besôi achi a basilâ
Nissun paron al nus coparès
Di masse fâ o di masse lavôr
Ma o savin ch'al é simpri lostès
E che 'l cjargnel al si cope besôl
Viergimi i vôi
O ai voe di crodi
Ch'a 'n dé un troi ch'o vin di cjapâ
No, no sta vaî
No sta blestemâ
No, no sta vaî
No sta...No sta... Nol sta ben
A nol sta ben.
Viergimi i voi.

Ma enfre i dincj ,il barbon al someave blestemâ distès e soflantsi il nâs enfre i vôi rós e bagnâts di lâgrimis al si disève che mai plui al varès fat il vuarp. Al veve stât vuarp avonde par no viodi indulà ch'a ere le sô strade. Le cjançon a cjacarave di un cjargnel e lui al ere un cjargnel. A no lu veve mai dite a di nissun. Forsit al si vergognave ancje di dîlu. Ma s'al ere rivât adore a fâ bêz fasint il cjan no podevial cun le stesse energjie finî di fâ cheste vite par tirâsi fûr di aí?
Il vuarp, a lu veve capît zence viodi e lui ch'al viodeve a nol veve capît nuie.
Dopo l'ultim ululât dal cjan, il vuarp ai disève: -Viergimi i vôi.
Ma i al diseve in tun ton cussí dramatic e strident ch'al scuignive capî che ce ch'al voleve dî al ere: Vierç i vôi...I toi vôi!
Torator, le int a ere tant comosse che le scudjele, zà emplade di bêz a no bastave, e alore a vignive a dai i bês a lui come s'al fos par consolâlu. Ma plui a in davin e plui al vaive.
- Vonde. -Vonde! Al cirive di dî...Ma lôr a someavin fâ come s'a volessin dâi une punizion par vê vulût ridi di lôr.
Le vee di Nedâl fint a l'ûltin minût, le int a no si fermave di pasâ e ripasâ e il barbon a nol in podeve plui. Il vuarp a i veve dite ch'a vevin di dividi i bêz in doi e che oramai e fasevin une buine squâdre insiemit. Il barbon al veve dite di sí cjalant in tes sachetis trós bês ch'al veve. Tant ch'al contave, al veve cjatât ancje un biliet da visite e lu veve mitût da bande.
Enfre i soi pinsîrs, al lave indenant cjaminant ben cul so cjagnut ae çampe e il vuarp ae diestre. Cun duç i biliets di 5 e 10 euros ch'al veve al varès podût vivi par doi mês e plui zence lavorâ ma al s'impensave di chel siór ch'a i veve lassât il biliet da visite. Al veve vidût le sô ûltime representazion e ancje lui a i veve lassât cualchi franc. Daspo al ere lât vie e al ere tornât il dí dopo dut content di vêlu ricjatât scuâsi tal stès puest e a i veve dite ch'a i plasève un grum ce ch'al faseve e ch'al varès stât content s'al varès vulût lâ a fâ il stès numar tal so circo ch'al lu varès puartât ator pal mont amancul par dîs agns.
Il so Circo al ére il plui grant circo d'Europe . Lui nol olsave crodi ma al ere scrit sù le cjarte da visite. Alore, ce fâ di chei bêz ch'al veve in te man? Al veve decidût di lassâ dut al vuarp. A ju meretave. E po, lui cumó a nol in veve plui bisugne. Al veve cjatât un lavôr. Al varès mitût i bês in te sô sachete e al sarès sparît prime che il vuarp al vedi il timp di reagjii. Eco, propit cussí: Cumó al si sarès voltât, a i varès mitût i bêz in te sachete a lu varès saludât e op, vie. Sparît par simpri. A nol voleve ringraziaments. Al voleve iuste fâ cê ch'al veve voe di fâ e vonde.
Ma cuant ch'al si é voltât il vuarp al ere sparît.

23 dic 2007

Buin Nedâl e buinis fiestis

So vês chê di lâ ae messe di miezegnot o podês bielzà scomençâ a jevâ plui tart. Vêso cualchidun par puartâus le colaseon tal jet? Meteitsi dacuardi cun cualchidun o cualchidune e cussí une di par omp us tocjarà fengi di durmî par simulâ le sorpêse di vê il prin plasê de zornade tal iet. Daspó, pal secont, o fasarês ce ch'o volês:-)

22 dic 2007

Il barbon e le âghe da pierdi


Il barbon oramai al veve cjapât confidence e al sburtave il zouc lant a nulî lis sachetis, lis borsetis e i zoiéi de siore. Le int a capive subite indulà ch'al voleve rivâ e a scomençave a tifâ pal cjan-barbon che, sigûr di sè, al faseve vignî il so asistent par fâ lis presentazions. Le siore, oramai confusionade se mai a no ere ancjemó sedote, a no podeve fâ di mancul che lassâ cualchi euro in te scudjele cun le scrite hot-dog fissade sù le grope dal cjagnut.
Se un euro a nol bastave, il barbon al domandave aé int di fâ un uauauà batint tes mans fin che,
da une manie plui largje o une borsete plui strete a nol colave jù ancjemó un becín.
Daspó, il cjan barbon e il cjan hot-dog e fasevin il zîr dal cercli prime che chei che a vevin sburtât par sei in prime file a rivin adore a scjampâ.
Cualchidun, protetôr dai artiscj, massime se cjans, a nol si tirave indaûr ma indenant. Cualchidun âltri invesit a nol cjatave le palanche ch'al crodeve di vê in tune sachete o ben a nol cjatave le sachete. Il barbon alore a lu ringraziave distès ievant le talpe di daûr come par pissâi tes gjambis ma zence sclipignâlu parcé ch'a nol vêve plui âghe da pierdi.
Âghe da pierdi?
Iustamenti, une dí ch'a i scjampave par dabon di pissâ al ere lât vie cuintri un arbul di nedâl mitût tal mieç de strade pal comun e tant ch'al ere daûr a sodisfâsi, lis sioris che vignivin fûr de messe a no le vevin cjatade propite comiche viodintli là. Ma lui, prontissim, al si ere scusât disint che par une vôlte che il comun al meteve le lûs tal bagno a nol pedeve fâ di mancul di screâ l'aveniment. Ma nuie, le int a si ere ofindude.
Continue doman.

Furlans zence diu (Viarzèit e ridèit)

Tant ch'o spietais di lâ a messe di miezegnot, nissun us impedís di fâ une ridade. O ai cjatât chest clip sù internet prime ch'al sedi proibît. O disarès ch'al fâs part de culture furlane paralele:-) So no sês dacuardi su le pedagogjie doprade par insegnâ il furlan a chescj anglofonos o podês simpri fâ il vuestri clip. Fuarce furlans!

21 dic 2007

Agne Lene a Città Fiera


Agne Lene, a ére entrade in Città Fiera pes fiestis di Nedâl ma tant che so niece e lave di une bande jê a si ere pierdude a cjalâ lis vitrinis di chê âltre. Dopo un pôc, une comesse, ch'a le veve tal vôli, a decideve di no lasâle passâ zence faî comprâ alc e a ere rivade a fâi il pac cui scontrins par un biel capot. Al bastave dome passâ ae casse.
Agne Lene, lant viers le casse a cirive di cjatâ une maniêre par lassâ il pac pe strade ma a sintive i vôi de comesse che i stavin daûr e no saveve cemût fâ par no fâ viodi che no veve nancje un franc in te sô borsute.
Un omp ch’al ère li alore a i va dongje e a i dîs: - Sciore, o a vidût ce biel capot ch’o vês comprât, o scomet che un par di stivaluts di piel di cocodrilo a us larès benissim. So volês provâ chei ch’o ai comprât o viodarês ce ben ch’o stàis.
Agne Lene, interdete, che no saveve cemut fâ, par saltâ fûr dai vôi che le spiavin di sigûr, a cjatave l’invît providenziâl e dopo vê cjatât un sgabel par sentâ a si ere mitude a provâ i stivaluts.
Fat al stà che i stivâluts a i lavin propit benon. Tant che ju metève, chel omp ai disève che ju vêve comprâts pe so femine ma che par jê a érin masse piçui e che alore e vevin decidût di dâiu ae prime femine che cjatavin. Ma cuant che agne Lene si é girade viers chel omp, l’omp al ère sparît... Cule sô borsete!
Cussi, Agne Lene e a podût disi che a i vevin robât le borsete e che no podeve comprâ plui nue e si é sindilade dute contente di vê podût cambiâ une vecje borsete cuintri un pâr di stivaluts di piel di cocodrilo gnûfs di zecca.
So gniece, dute inervoside e passave justamenti devant dal negozi e tant ch'a si invíavin par lâ fûr a tache a disi ch'al ere un'ore che le cirive e di racomandâi che li dentri al bisugne stâ simpri insiemit parcé che al é plen di lâris e che sa fossin stadis insiemit a no si sarès fate robâ chel biel pâr di stivaluts di piel ch'a veve a pene comprât e che...
Ma no îse le tô borsete che ai? In tun cestin plen di scovacis, une borsete a dindulave peade al cuviercli come se cualchidun a le vès a pene butade li.
-E no sono i toi stivâi chescj achi? Disse Agne lene mostrant ce ch'a veve tai pîs...

Il cjant dal cjan

Il barbon al in fâs di bielis (3)

I fruts a si fermavin simpri i prins ma lis vecjis impelicadis di borghesîis a no erin simpri lis ûltimis a pocâ par viodi miôr ce ch'al sucedeve drenti chel cercli ch'al si faseve e disfaseve secont dai moments.
-Ce bielis pantianis! Al diseve il cjagniàt barbon lant lôr incuintri, no par mangjâlis ma par divorâlis.
Tal inprin al scomençave a impietosî le sô vitime cun cualchi moine, pó al si zirave par dâ doi colps di code e al si mostrave cussí a chei che stavin di chê âltre bande dal cercli che, viodint che par menâ le code al scuignive palpâsi lis balis e tacavin a ridi come mats zence che le gnove vitime a savedi ancjemó il parcé. Tal inprin, s'al ti tocjave a ti, a no tu savevis sa tu vevis di vaî o di ridi ma avonde adore, come le sciore impeliciade a tu capivis che se il vaî dal cjan al si trasformave in miaulariis di gjat a nol podeve esi cussí fat che par ridi.
Alore il cjagniat al capive ch'al veve di metisi sù lis talpis di daûr come un canguro e girant su di sè par che duç e capissin, al scomençave a fâ lâ i braz emplâts di campanelis come s'al fos un pugjil in tun ring e al'intonave baiant in ritmo une cjançon da hot-dog, duncje americane che duç a cognossin :
Uà uà uà
Uà uà uà
Uà uà uà uà uà
I merecans, ch'a son oramai dapardut s'al si trate di fâ le caritât e le publicitât tal stes timp, a erin ancje lí e a tacavin subite a cjantâ :
Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way...
Chei âltris a i lavin daûr cun La-la-la, la-la-la-la, la-la-la-la-la-laaaa
A in d'ere simpri un o doi ch'a no vevin mai capît lis peraulis e che sa si stave atents a ce ch'a disevin enfre i dincj al si capive: Ciullar ben, ciullar ben, ciullar ti fa ben...O alc di simil parce che enfre chei ch'a batevin il ritmo cun lis mans o cui pîs a nol si capive masse.
Cualchidun, divertît e gjenerôs al tacave a ciri pes sachetis se al cjatave cualchi monede da meti in te scudjele che l'assistent dal barbon al puartave sù le schene lant ator dal cercli. Il cjagnut, al veve capît da un piès che sa nol faseve le colete, a nol veve da mangjâ e al tacave a zirâ enfre le int a pene ch'al sintive sunâ lis campanelis.
Altris e cjalavin dome il barbon e a someavin contents dal spetacul. Le siore impeliciade a scomençave a ridi ancje jê. A ridi?
A pene ch'al rivave a fâle ridi, il sguart dal barbon al si faseve di fuc e di glace e come un lupo devant di capucetto rosso al si butave sù di jê cun aviditât. Le int, simpri pronte a dubitâ a someave ch'a si fermàs di ridi, ma no, a rideve, a rideve come che puâre sciore che par un moment, paralizade dal panic, a ere pronte a scjampâ.
Ma oramai il barbon al tacave a lecài lis scarpis sul devant e sul daûr e semai le sciore in chê dí a veve i stivâi alore a ere freade. Subite. Imediatamenti.Finide.
Jê a no si rindeve cont, ansit, a faseve magari une cjareçe al barbon ch'al continuave di lâ sù e jù pai stivâi lecant, nulint, lustrant, sunant lis sôs campanelis cui braz che lavin sù e jù e cun le code ch'al menave di ca e di là.
Daspó, rivât tal pont cruciâl al dave une starnudade par che ducj a si rindin cont ch'al ere ore di tirâ fûr i becins. Semai, le int a no rideve avonde, alore al barbon a i vignive une vêre starnudarole e il pont culminant al rivave cuant che enfre le starnudarole e le contentece il cjagniat barbon, cunt tune strete di balis al mandave sù une pissade sul prin ch'a i capitave. Content o no content, il malcapitât al faseve ridi ancjemó di plui e i becins a scomençavin a tintinâ simpri di plui in te scudjiele strenzude come une siele sù le schene dal cjagnut che oramai, sa nol sintive il tin tin di une palanche al si fermave e al si poiave cuintri lis gjambis di chel che forsit masse mone a nol veve capît cê ch'al veve di fâ a 4 dîs sot Nedâl par vê le cussience in pâs.
Tal indoman...
O tornarês ben a sintî le finâl, no?

20 dic 2007

Buin Nedâl e buinis fiestis !


Il barbon (2)


Oramai il barbon al si sintive come un cjan.
Come un cjan aflit e cul morâl a fetis a nol saveve stâ zence fâ une smorfie pal frêt o pa fan, pe indifarence di chel ch'a no i dave nuie o di chê ch'a i dave dome un toc di pan pal cjan.
Ma lui, no erial un cjan abandonât ancje lui?
No vivevial oramai che cun lis surîs e lis pantianis ch'al rivave a cjapâ su chel marcepît di chê strade pedonâl? Al si ere indacuart che lis sôs smorfiis a vevin fat ridi cualchi bocje maleducât e pôc a pôc, al veve cjapât coragjo e viodint trop che lis sôs smorfiis a tiravin l'atenzion, al si ere mitût a fant ancjemó di plui.
Lui al ere un artist e s'al ere deventât cjan, al veve di sei un barbon blanc di razze superiôr. Seben ch'al ere in cheste situazion justamenti parcé che in te vite a nol si ere mai pleât a lecâ nuie a di nissun a no i impuartave plui s'al veve di lecâ lis scarpis o i stivâi ai passants..
Strenzût tal so costum di barbon blanc fat di fâlse pelice cjatade in tun vêr marcjât, al si poiave su lis gjambis di daûr e al tacave a menâ le code mobil sfracheant une a une lis balis ch'al si ere fat cun doi pêrs di gome par clisteris ch'al veve cjatât tal cassonet dongje di une farmacie.
- Uouuuuuuhhhh. Al sburlave disperât.
E il so cjan cul spirit di scuâdre al rispuindeve cun tun rivoc: - Uouuuuuuuuhhh
Le int a si fermave cui vôi storpeôs ma pronte a ridi e infat dopo il secont o il tierç zîr di code a si metevin a ridi ancjemó plui che i canais...
A dome 5 dîs da Nedâl, varessial cjatât finalmenti une maniêre par sbarcjâ il lunari?
A si lu savarà dome doman.

19 dic 2007


Il barbon

A 'n d'ere une vôlte un barbon ch'al vignive di no si sa indulà ma ch'al veve cussí fan che s'al ere scrit cun le curtisse sù le lenghe. Cun le lenghe di fûr al lave pes sitâts a metisi in genoglons cun lis mans daûr dal cûl in ducj i puèscj indulà ch'al passave plui int. Ma sot Nedâl, cul distude-impie des lûs, il vert di ducj i colôrs dai arbui, e i aurs des vitrinis nissun nol cjalave le so fameliche lenghe scolpide di fan.
Disgustât de int disgustade di lui, al veve decidût di scierâ i vôi par no viodiu e le int crodint ch'al zuiàs a fâ il svuarbât, come par magjie, a sparive ancjemó plui svuelte. Dome i cjans a si fermavin a nulî il so nâs o le sô lenghe e un di lôr, forsit spierdût o abandonât al si ere fermât a stâ cun lui.
D'in chê dí, a nol veve plui bisugne di tirâ le lenghe, a le tirave il cjan, e al bastave par tirâ le compassion de int ch'a i tirave indaûr cualchi franc.
Al mancjave 6 dîs a Nedâl e come vuê al faseve frêt par stâ te strade dut il dí ma la int chiste vôlte a sorideve.
O continuarai doman.

18 dic 2007

I furlans di sant Antoni

Fasint une smicjade al nestri Dree nazionâl, eco achi lis mês:
Tre agjetîfs par descrivi il to blog:
- 1 Pice cûi, 2 pisse azêt, 3 di bant.
Trops blogarìns astu cognossût di persone?
- Miôr sei trist par fânt vivi un che sei gjentîl par copâ ducj chei âltris:-)
Cuâl blogarin varessitu gust di cognossi di persone?
- No sai s'al sarès chel ch'o cognos di plui o chel ch'o cognos di mancul. A pene ch'o mi cognossarai ben di besôl o lu disarai. O so soi simpri il prin à invidâ, ma no invidi mai dôs vôltis di seguit.
Cuâl isal il prin blog che tu leis la buinore?
- Da un mês, par fâ le barbe, no mi cjali plui tal spiêli, o mi cjali tal blog ...Fint di buinore:-)
Di cuâl blog tu fiestezaressistu la sieradure?
- Dal gno...Par viodi cui ch'al vegnarès al funerâl:-)
Fâs talent scout: lancie un zovin blogarin-promesse.
- Enfre duç chei ch'o ai scuviert vierzint le puarte, prime di lançâ cualchidun o ai di lancâmi me disint che il crot al mi somée il plui origjinâl tal titul e il plui clâr tal dî, il furlan plui furlan che nô ducj ma ancje avonde Vigji, il furlanist il plui nazionalist dai mascedadôrs di polente stant al fat che lui al met i ingedients e nô o fasin il tocj, Il cîl glaçât cun le sô mûse di furlan spacât parcé ch'al mi fâs lèi ancje cuant ch'o no ai voe, Il Romanin parcé che plui Christian di cussí al no si puès, Il furlan extracomunotari parcé ch'al mi plasarès esi al so puest (Pe acuile:-), Lis mulis Kiaretta e Petacci ch'a vegni a ridi da me cuant ch'o voi a vaî da lôr, Elio Copetti parcé ch'artist zence nicks, zence sponsors e zence pôre di esi e forsit l'unic ch'a nol é cognossût achi ma ch'al merite di esilu. Ma no puès dismenteâ il plui brilant dai furlans nouveaux che, cul tai in man e il cûl sentât nus crîf de sô ostarie. Chei âltris par lôr furtune, o no ju cognos avonde ma a no pàin nuje par spietâ:-) O rivi!

17 dic 2007

L'amâr 'n te bocje

Cicio al ére cun mé da cuant che me mâri a ere lade tal ospedâl e da cuant che le mê femine a mi veve lassât di besôl o mi sintivi cualchidun cun lui.
Ch’al sedi un fradi o un parint, par stâ ben cun cualchidun, so no vin nùe in comun, al devente simpri plui pesant da vivi insiemit ma jó e lui a si ere de stesse rasse, o erin deventâts amîs ancje se di mé a nol si fidave masse.
Vie par misdi, cul telefonin ‘n te vorêle, mil pinsîrs tal cjâf e plen di rôbis da fâ o eri sparît vie dismenteant sul fuc une padiele e un pignatin cun le mê marinde che si scjaldave.
Mi soi indacuart dome cuant che il fum e l’odôr di bruzât mi son rivâts jù al plan di sot. Cuant ch’o soi rivât sù, il Cicio al ére come sentât par tiare e al tirave il flât come s’al fós intoseât. O ai viarzût subite lis puartis e i balcons par fâ curint d’àiar e o ai butât fûr pal balcon le padiele e le pignate oramai rosse e plene di cjarvon d’asparagos e...
Nùje, o rivavi masse tart.
Il Cicio al si ponève jù su le so diestre cui vôi scierâts cirint di cjatâ il respîr. O ai ben cirût di fâi il bocje a bocje ma nuje di fâ, il Ciccio al si ère scindilât. E miarde ! Miarde ! A nol si movève plui.
Ce rasse di mone. O lu vevi copât ! .
Prime ch’o viergi le puarte lui al mi sintive vignî sù pes scjalis e al tacave a fâmi fieste cui soi cinguets come un cjan cun le so code.
Oh, nol ére un cjanterin, lui al savève dome pivetâ.
Puet, puet o i disèvi. E lui al mi vignive a mangjâ in te man..
Puet puet o i disevi vierzint il rubinet e lui al vignive a bevi...
Cun lis frutis che vaívin tornant de scuèle, o ai scuignût recuperâlu te scovacêre e organizâ il funerâl enfre le cusine e il grant vâs dal ibisco de terace. Nùje di speciâl. Un rôbe sempliç zence fasts. Al polsarà cujét in tune scjatulute di camembert a forme di mieze lune ch’o ai cjatât tal frigo dulà ch’a son i formadis.
L’ibisco ogni dí al fâs un flôr tant ch’al si passís il flôr dal dí prime. Cicio al starà ben li sot.
Vuê al varès vût di plovi ma invesit aé une zornade sfaçade e plene di sorêli.

A misdi, di besôl cui miei pinsîrs o soi lì devant il vâs a cirî di capî ce ch’al é sucedût.
Il flôr dal dí al é zà mieç vierzût.
.-Puét, puét...Il camembert al mi somee amâr e sa nol é lât di mâl e o scuen butâlu vie.

Il barbon sindacât

Chel barbon al ven cun le cjadree e 'l gjornâl a sentâsi par domandâ la caritât devant dal gno supermarcjât. Lui nol rive mai prime dal diretôr, simpri dopo. Lui nol lavore ne di sabide ne di domenie né cuant ch’al plouf o cuant ch’al nevée e d’estât a no tu lu viôts al va forsit al supermarcjât di Lignan. Lui al podarès judâ le int a cjariâ le machine, a puartâ indûr il cjaruç par guadagnâsi l’euro ch’a ‘n d’é dentri ma nó, nue. Lui al sta là sentât e al spiete. Dai un toc di pan e cjal trai indaûr. Dai lis butilis consegnadis par ch’al si gjoldi alc lant a puartâlis indaûr...
Dome sa son plenis, a lis cjape!
Ah Friûl, Friûl, sa no tu fos cussí o ti cjaparès pal cûl!

16 dic 2007

L'interutôr tal cjâf




Insome o vin un interutôr tal cjâf ch'al nus permet di passâ da une lenghe a chê âltre . Baste ch'a si vedi imparât lis lenghis fin da piçui? Il scienziât estracomunotari dal San Rafaêl di Milan intervistât de Republiche al no si é autoesaminât ma al a esaminât un ch'al ere francofono e talianofono e al a podût fotografâ l'interutôr ch'o vin tal cjâf.
Cumó ch'a si met lis marcjis fintramai sui mêi e i nerants, a nol bisugnarà spietâ tant par savê se l'interutôr ch'o vin tal cjâf al é iuste un Ticino bipolâr o un gnûf Franklin cun tradutôr multilengâl, gps e Vikipedie incorporât. A mi al m'interesse. Vêso zà vidût i soldâts merecans tal Irak? E an ducj un pâr di ocjâi e un microfono tipo Rai uno ch'al ven fûr di daûr dal elmo.
Po ben, cemût fano a dâ ordins ai irachens in irachen? O scomet che i ocjâi a son fats par podê visionâ lis informazions dal lôr computer platât sot dal casco e peâts a internet cun tune antenute satelitâr. Di gnot o di dí, lôr a puedin fintramai fâcji une radiografie cun tune cjalade .
Lôr, prime di rivâ in tune strade a san bielzà i nons dai abitants e lis lôrs abitudins. E an il ritrat e il curiculum vitae di ognun di lôr.
Par fuarce che un ch'al scôlte dome la Rai e affini, al puès fâ ce tancj zips e i zaps ch'al ûl, al restarà simpri indaûr di une vuere o di un post sul so blog:-)

15 dic 2007

Il fradi dal Pasolini


Fotomontagjo:
A diestre il Pasolin e a cjampe Jack Palance
A somein doi fradis ma nuje di viodi cun le mâri
Il Pasolin al ere di mâri furlane e il Palance
di mâri ucrainêse. Ma al valeve le pene di mostrâlu.
Altris rôbis scognossudis sul Pasolin (Frache sul leam):
Un sito plen di fotos e di estrats di films.
Un sito di fumets indulà ch'al é il protagonist.
Un sito cun estrats dal so pensâ e une cjançon
Dôs rimis par dôs mûsis

Cui lôr mêi de muse in fûr
E il lôr nâs ben sfracheât
Dongje i vôi e fûr par fûr
A son fradis ben spudâts
Tal cidin o tal rumôr , cjâf o crôs di une palanche
Pasolin a no si sà s'al é lui o Jack Palance

14 dic 2007

Il tren tren dal treno


Te litorine plene di int pronte a dismontâ, e si son duc metûts a ridi. Agne Lene no veve cjatât nissun da convinci a lassâi il puest e a ere lí pindude cun le man in tune mantie dal sufit e cun chê âltre tacade a le sô sporte mitude par tiare jenfri  lis gjambis. I soi vicins a erin ducj compagns cui sacs dongje dai pîts e lis sportis dongje des mans e a si tignivin cemût che podevin par no sei sturcjâts cul tren tren dal treno o il via vai di chei ch'a entravin o a dismontavin.
Doi fruts che stavin sot di agne Lene e viodevin cualchi gote che colave jù dal sac di plastiche che a tignive ator dal braç picjât in te mantie dal sufit.
Le lôr mâri e cjalave pal finestrin come sa no fos stade cun lôr e lôr a vevin improvisât un zuc.
Al si tratave di indovinâ ce ch’a in d’ère dentri chel pac.Une vôlte upar omp, e metivin le man sot de gotadorie e cuant che le gote a rivave jù a si lecavin le man e cirivin di indovinâ di cê ch'al saveve.
Agne Lene, a spietave che il treno al si fermi par vê forsit l'ocasion di sentâsi in tun puest libar ma pal moment a veve un grum da fâ par no colâ e dute le sô atenzion a lave sule mantie ch'a la tignive sù impins. I fruts, a fuarce di zuiâ a vevin distès tirât l'atenzion dai vicins e finalmenti ancje de lôr mâri che dopo veju cjalâts distratamenti par viodi ce che fasevin a si ere decidude di ocupâsi di lôr e a dî a agne Lene:
- Siore, o vês il sacut ch’al gote , viodêt ch’o vês di vê un vâsut di alc ch’a nol é ben scierât.
Ma i doi canais curiôs e forsit ingolosîts:
- Ce vêso di bon, siore, une torte cul licoûr?
- Un pizze al vueli?
- Ce vêso, ce vêso ?
Agne Lene a no veve l'aiar di capî ce che chei fruts a disevin ma dopo vê cjalât il so pac, po i fruts, po le mâri, po ancjemó il sac di plastiche e po i vissins ch'a stavin ducj a spietâ le rispueste a rispuint:
Ma no mo ch'al é un cjagnut!

13 dic 2007

La difarence


Cjapaile cemût ch’o volês ma a mi, in furlan a mi sune ben. No ai nue cuintri il cjargnel, ansit, al mi somée spès plui colorât e musicâl ma o ai fat le sielte di scrivi par furlan par podê stâ tal mieç e no masse in bande. So starès cui triestins o scuignarès cjacarâ par talian par no fami ridi e so starès cui cjargniei e mi fasaresin vaî disint che soi forest come gno pâri.
Jó o soi come Pasolin, o soi furlan di mâri e chest al ûl ancje dî cjargnel. Cumó, i cjargniei e volaresins lâ de lôr bande parce che no si cjatin plui ben cun nissun ma jó o crôt ch’al sêti dome une crisi di identitât.
A si và a studiâ Rimbeaud a Triest invesit di Pasolini a Udin.
A si và a preâ le madone in Slovenie invesit de madone des grâcîs e a si prée par talian par pôre di no esi capîts de madone o di no meretâ indulgjencis da so fi.
Al si disarès scuâsi che il furlan al sedi deventade une lenghe buine dome par blestemâ e che le sô culture a sedi dute di butâ vie.
E cussí al si dîs che Rimbaud al éré miôr parce che lui al ére gay e Pasolin un fenôli.
Che le difarence a sêti tal cûl o tal cjâf di chel ch'a lu cjape o di chel ch'al lu pense?
Us fâs le domande. Mandi.
Dizionari furlan-talian : http://www.cfl2000.net/cfl2000/

Pevar e sâl

O sai ch'al é di mode di citâ Toni Beline a ogni zîr di suste ma Woody Allen, pensadôr forests, a nol é mâl nancje lui.
No sai s'al é lui ch'al a dite che diu nol a humor ma al a dite chiste achi: “Plui che in cualchisei altri periodi de storie, l'umanitât jè denant a une beorcje. Une strade a puarte a la disperazion e che altre, a disvidrignide totâl. Sperin di vê il sintiment di fâ la sielte juste.”
Ce biel ch'al é di podê fâ pensâ le int zence ch'a si sinti colpevule dal lôr passât.
O crôt che il nestri stîl, come chel dal Allen nus vegni de culture ch'o vin vût. Se le difarence tal pensâ aé propit chê, mi plasarès cjatâ un ebreo furlan ch'al meti un tic di pevar e sâl in tes pensadis par furlan par podê tradusilis in inglês. Ma i ebreos , vano ducj in Americhe?

Il blog dal pape

O crodevi ch'al fos un scherzo e invesit al é vêr:
- Il pape al a un blog!
So vês chê di lâ a dî le vuestre enfre un sia lodato e un gjesù crist vé achi l'indiriz: http://paparatzinger-blograffaella.blogspot.com/2007/12/lecologismo-del-papa-prima-viene-luomo.html
A nol somee plui frequentât che lis glêsiis ma o savin che par preâ a nol covente plui lâ a messe. Si disarès che nissun a lu cognós. L'impagjinazion a mi somee fate da une ch'a no a masse gust pal biel e il stîl, naturalmenti, a nol à nuje di viodi cun le mode di Luttazzi o Grillo:-) Cussí cumó, invesit di lâ a messe le domenie o vês ancjemó une scûse par restâ tal iet: Chê di lèi le predicje papâl par blog.

Giochi d'amore

Sul sito dal poete o vevi cjatât une lungje carelade erotiche
e no podevi fâ di mancul di rispuindi in rimis.






Calore di pelle
Rumore di cuore
Brillare di stelle
Odore d'amore

Scherzi di mano
Poi sotto la gonna
E sopra il divano
Sapore di donna

Incrocio di dita
In cerca di buono
Colore di vita
Vigore di uomo

Sull'orlo dei sensi
Continua la notte
Con grida e silenzi
Parole interrotte

Attacchi a sorpresa
Appena si sa
Sorrisi d'intesa
E a letto si va

Sotto le coperte
E come in un covo
La voglia solerte
Ritorna di nuovo

Voglia spietata
Da bestie feroci
Di rabbia pacata
Di gesti veloci...

12 dic 2007

Giochi d'amore (2)









Respiri e sospiri
E guizzi di pesce
Promesse, deliri
Di qui non si esce

Carezze suonanti
Piaceri interrotti
Riprese tuonanti
E spasmi dirotti

Lenzuola di seta
Voglia di orgia
Finita la dieta
Lucrezia Borgia!

Godere di scatto
Volere di più
Amare da matto
E senza tabù

Gridare di gioia
E dire di no
Sorriso da boia
E dopo non so

Guanciali bagnati
Col fiato sospeso
E tutto sudati
Si cade di peso

Parole a caso
E grazie infinite
Promesse da maso
Non più gradite

Tuffo nel sonno
Ricordo di gemiti
Russare da nonno
Privo di fremiti
Psst: Da meti in musiche cun tun zipum zipum a la Brassens

Le confesion di don Jaio

A fuarce di mostraus il cûl enfre il cûr e il spirit dal gno segno di crôs, no us ai ancjemó mostrât il cjâf. Oh, nal é plui ce ch'al ere. Cuant ch'o lu ai spelât o eri ancjemó tai trê moschetîrs cul Kojak di une bande e il Brinner di chê âltre. Uh, o no dîs che cualchi mule
a no sêti finide cun me parcé che no podeve lâ cun lôr.
Ansit, al é cussí ch'o ai imparât lis lenghis.
Daspó al é rivât Ronaldo, al a vidût ch'a in d'ere un grum di cjapâ sù e al si é spelât ancje lui. A partî di aí, o ai scuignût bailâ a maridâmi par ch'a m'in resti amancul une. Par furtune o soi colât sù le miôr, ansit, no volevie spelâsi ancje jê par fâ le copie perfete?
Siché a si si faseve di spès cjapâ par gay pai fenôi di ogni sorte e parfin dai prêdis. Ma come ch'a messe a no si lave ch'a ogni muart di pape e le vin riscjade biele dome ae muart di Woitiua.
Par chel o soi lât al so funerâl vistît da prêdi:-)
Tal ultin control fiscâl, o soi rivât zence sfuaç a fâ ameti ch'o vevi bisugne di un rasôr eletric par an. Cuant che il controlôr al mi a domandât so no vevi masse frêt d'invier cun le me cavoce o i ai dite di no, ch'o metevi une peruche di chês dai miei manichins. Po tant, ch'al rideve o i ai dite che il gno probleme al ere ogni dí di buinore cuant ch'o vevi di fâ le barbe... O no savevi mai indulà ch'a finive le mûse!
Po ben so no sês spelâts ancje vuâltris, a podês simpri rasâ alc e zence spiêli. baste il PC. O lu impiais, o vignîs achi tal gno blog, e intant ch'o lais sù e jù cun le man e di ca e di là cui vôi o leéis le mê ultime monade:-) Fat? Cuant lino a cjoli un café?

11 dic 2007

Lis mans dal djaul

O sai, o sês pronts a dî che un Venier di plui o un Venier di mancul al é compagn.
Eh no! Di ducj i furlans achi ator, nissun nol cognos il plui grant di ducj :Glauco Venier. Al é ore di sveâsi. Finîts i premis Friûl par boy scouts. Achi a si fâs sul serio. Va ben, al fâs dome sul metro e novante di altece ma in largjece al é un gjazziste, ricercador, filologo musicâl, un professor, un autôr e sôredut un pianist dal gjaul, inventîf, apasionât, virtuôs e fintramai umorist. O ai vût le ocasion di sintî sclopetâ lis sôs bufulis di champagne furlan enfre i soi dêts e il so piano in tun concert indulà ch'al ere acompagnât da un grant virtuôs dal sassofono todesc Klaus Gesing e dal coro de Regjon.
. Le voe mate di diviertîsi e di divertî dal Glauco a ere esaltade pe virtuositât sô e chê dal Klaus. Un vêr delirium tremens al si ere creât enfre i doi. Une rôbe da mats indulà che il coro de regjon, dut ben alineât cun lis scarpis lustradis a le plevane al sameave ch'al fos a cjantâ in te glêsie vissine. Le idee in sé, a no ere mâl. Recuperâ lis nestris lidrîs par scomponi lis melodiis di une bande tant che di chê âltre e lave indenant a le vecje, al ere da fâ. E ben il Glauco lu a fat. Lu a fat in tune improvisazion libare cun lis sôs manonis a la Paganini che svualavin sot di lui come chechis scjadenadis tant che lui par gjoldi di plui il so piano al si tignive gobo come il mostro di Notre dame cuant ch'al vai.
Po ben, no ai nuje da faus sintî parcé che cun lui al và cussi svuelt ch'a no si sà nancje dî bê. Rôbe da scôltâ come une messe di Pasche cuant ch'al passe di cualchi bande. Nol a a sitos. I grancj a si metin di front dal pc dome par no sei di front dal spiêli cuant ch'a si fasin le barbe e lui al massim al si tae un pêl par no someâ masse salvadi. A nol a timp ma vè achi cualchi link par savent di plui:
http://www.orpheusmanagement.it/artisti/venier/discografia.html
http://www.jazzitalia.net/IoCero/serenadefurlane.asp

Ducj Cûl-Friûl?


-Hei, al dîs un, sa tu âs voe di cagâ a tu âs di cagâ in te bûse.
-Viôt che jo o ai imparât a cagâ te universitât, aé le bûse ch'a no é ben fate. Al dîs chel âltri.
O scomenci il post mostrant il cûl par dî che ancje se un al savarês fâle a traviers de bûse di une sieradure al sarès simpri dome une cagade. O mi referís a une discussion politiche come tantis insavonadis in tun blog chi dongje indulà che il sogjet al ere: Strasold vaial o no vaial vie? Fasial o no fasial un gnûf partît ? E che come simpri, nissun al a rispuindût diretamenti. Al si varès amancul podût cjacarâ sul fat che in Italie a indé bielzà plui partîts che in dute l'Europe o al massim che Strassold al a dât al so non il sinonim predestinât...
Ma no, o sin simpri tal stès casin di Friûl indulà che invesit di metisi insiemit par decidi sul cemût sblancjâ i mûrs par disinfetâiu a si si met a discuti sù le maniêre di sporcjâiu ancjemó di plui cagant cun plui distinzion come se le miarde di diestre a sarès plui profumade di chê di sinistre. Daspó, eco il bidel ch'al rive e invesit di netâ il cesso e tirâ le âghe al zonte un distinguish coreot in premi:-)
Nus mancje dome il pape, ma a pene che le miarde a sarà santificade o varin vût dut.
Al é 40 agns che Pasolin al diseve ch'a si ere in te decadence. S'al tornarès cumó al disarès ch'a ind'é l'inquisizion. A tu cji fâs impicjâ sa no tu cjacaris di alc di stupit. Par chest, come pal teoreme di Pasolin, o speri di vinci il prin premi de asociazion catoliche cuant ch'o fasarai il gno film. Pal moment o scuen contentâmi di scrivi il scenari.

10 dic 2007

In blogus veritas

O no sai indulà che chest blog al é daûr a menâmi.
Fâ un diari par sé ae une rôbe ma fâ un blog aé un'âltre e achi, o cîr di variâ il plasê. Ilustrâ une idee cun lis peraulis e cun tune foto a devente une rôbe cuotidiane. O vivin in tune epoche straordenarie. Cun internet a si cjate dutis lis referencis e lis informazions ch'a si ûl. Baste vê un pôc di imagjinazion e cun dôs robis a si fâs une tierce.. Lis storiutis di agne Lene invesit, a son nassudis achi sul blog e no si cjatin in nissun lûc. No sai tropis ch'o in savarai fâ ma o sai che cuant che cumò o soi in te strade, o soi simpri daûr a cjalâ di ca e di là par viodi so no viôt spontâ fûr di cualchi bande agne Lene cun le ombrene.

Le bussade

Agne Lene e veve cjapât le coriere par lâ in jù a Tumieç. Tant ch'a s'incjaminave tal coridôr cul so pachet in te man a si ere ere indacuarte ch'a no in d'ere un sôl puèst libar ma sintint ridi une bande di zovins a si ere direte imediatamenti viers di lôr e , come ch'a si spietave, un di lôr al si ere alcât par lassai il puèst dopo vêle udade a ficjâ il pachet tal puarte bagaglios.
Cualchi fermade dopo, i zovins a le vevin saludade e un di lôr a i vêve dât fintramai une bussade.
Prime de fermade seguent, Agne Lene si ieve par preparâsi a dismontâ e cê viodie? Il so pachet al ere sparît. Un sior ch'al s'indacuarç che Agne lene a sta cirint alc ai domande s'al puès judâle. Ma no, a no ind'é nissun pac tal puartebaglios.
Il siór al crôt che Agne Lene a i vegni di vaî e al volarès consolâle
- Ma ce indesial stât?
- Ma ce pac erial?
- Ma cui erial sentât cun vô?
E Agne Lene di spiegâ che chei zovins a i vevin prin dât il puèst par sentâsi e dopo a i vevin robât il so pac.
- E sameavin cussi gjentîls...
- Un di lôr a mi a fin dât une bussade. A diseve Agne Lene enfre il vaî e il palpâsi il puèst de busade par no fâ viodi che scuâsi a rideve.
- Ma, siore, o vês dite che il vuestri pac al ére une sciatule di torte, so volês, o dismonti cun vô e us puarti a cjolint un'âltre. Va ben? Su mo, su, no stait a vaî.
Ma Agne Lene a someave di no sintîlu e cjalant une palete ch'a veve ta sô sporte a diseve:
- Cuissà chei mùi ce che fasaran cul pac a pene che lu vierzaran...E cuissà indulà che lu butaran... E cuissà cemût... Puar gjat, puar il gno tui, puare bestie, a nol sarà soterât in tune scjatule di torte come ch'o volevi fâ.

9 dic 2007

Po ben...

As 9 o vevi di sei di che âltre bande de vile par cjoli une amie de mê femine e puartâle a l'ospedâl. O vevi alcâltri di fâ ma o eri là a l'ore. Le amie e a domandât ae me femine di stâ in cjase sô intant ch'a ere tal ospedâl dôs oris.
O soi lât tal ospedâl a acompagnâle fin a l' 8av plan e o soi tornât indaûr a recuperâ le femine. Ma a ere stade scierade in cjase e no podevi domandâ di saltâ pal balcon dal quint plan.
Po ben, al mi saveve di kidnapping ma no ai dite nuje.
Dôs oris dopo o vevi di lâ a cjoli chê amie. Pe strade, un devant di me al si ferme par fâ passâ chel ch'al ven di che âltre bande parcé che cul camion ch'al si é fermât a nol sà passâ.
Po ben, sino propit salvadis? No ai dite nuje ancje se dopo di chel i 4O ch'a erin daûr di lui e an aprofitât de gjentilece par passâ un daûr chel âltri smierdantmi me e i 50 ch'a si erin fermâts daûr di me.
Po ben o no ai dite nuje ancje se chei daûr a crodevin ch'o fos jó a obleâju di spietâ. Tal ospedâl le amie tal sô vôli sí a veve le stice e tal so vôli no a veve mâl. Alore o no ai dite nuie parcé ch'o vevi distès un vôli in plui di jê. Ansit o i vevi mitût un pôc di musiche ma i dave fastidi. O vevi ancje mitût il riscjaldament ma a veve masse cjâlt e o vevi cjapât le strade le plui curte ma a in d'ere masse grumbulis, masse semaforos, masse sorêli, masse lûs...
Po ben no ai dite nuje e o sin rivâts d'istès in miez'ore e intant ch'o la fasevi smontâ e l'acompagnavi tal so puarton o mi sintivi tratâ di ducj i nons par chei ch'a no savevin passâ a cause che le mê machine...
Po ben, o no ai dite nuje tant, o vevi finît il siervizi. Ansit o ai dite grazie di vê savût esi cussí pazients.
Al semaforo seguent, un di chei ch'a erin daûr al si met ae mê diestre. Al tiré jù il finestrin e al mi domande so soi stupit fasint lâ il so dêt sul templi.
Po ben o vevi ben voe di disi alc ma o i a dite di si, ch'o eri stupit. Ma nol mi crodeve migo ve? O cirivi di sei serio e di convincilu ma al alçave lis spâlis e al diseve di no come par dî ch'al ere impussibil. Po ben, Al ere misdi. La mê femine a rideve come une mate e o vevi fan. Vert. Lu ai plantât là intant ch'al si faseve pivetâ da chei daûr di lui e i ai dât apontament al semaforo dopo. Ma nol é vignût. Pecjât parcé che dopo di misdi no soi mai gjentîl come di buinore.

Ca..., in d'ai lete une buine!

Grillo al ironize di spes disint di chei talians che sul so blog a son tant delicâts ch'a no ôlsin nacje scrivi le peraule ca... par intîr.
... Al ironize, parcé che come lui, a lu disin duç:-)
O capis che in cjase di chei âltris al bisugne sei educâts e che s'o no savin ch'al paron a no i và di sintî le peraule c.... a nol bisugne dîle.
Ma o in d'ai lete une buine:-)
Savêso cui ch'al é Prospero Lambertini? Po ben, no lu savevi nancje jó. Al é un bolognês ciciot ch'al ere cognossût par vê un bon caratar ma che il venezian Giorgio Baffo in tune poesie dal 1745 al dîs che sempre l'caz l'ha in bocca...Parcé che par ogni 4 peraulis al zontave un ca... E fintramai in tes sôs prieris. Ansit al veve le manie di disi trê vôltis ca... caz... caz.. a une velocitât ch'a é restade storiche.
Dut achi? Al é ancje cognossût par vê fat murî in prason il storic Pieri Giannone e par vê istituît le inquisizion 500 agns dopo chê dal medioevo. O vês indovinât, al éré il pape Benedet IVX. Al diseve di volê santificâ cheste peraule e di perdonâ ducj i pecjâts se un a le disève dîs vôltis in dí.
Se i vaticaniscj nus vedin vantât i soi merits di omp ch'a nol veve pêi su le lenghe parcé ch'al diseve pan al pan e vin al vin , e ben, no puès dîus chiste peraule parcé che fin cuant ch'a no é sante a é simpri une brute peraule:-)
Viodin se il gnûf Benedet, ch'al é daûr a santificâ ducj chei ch'ai capite nol rive adore a famile dî.
Us promet di fâlu in musiche achi:-)

8 dic 2007

Il Made in Friûl

Friûl:Une regjon completamenti ignorade dai talians e dai europeos. So cjacarais a l'estero dal Friûl, nissun a lu a mai sintût nomenâ. Par lôr i talians a son ducj compagns, e an i cjavei nêris, a cjacarin chês âltris lenghis cun tun accent ridicul, a son ducj mafiôs, piçui, tarchiâts, irascibils e niarvôs, a mangjin dome pizis e spaghets, cuant ch'a cjacarin a vôsin e cuant ch'a cjantin a cíulin. Insome o sin ducj napoletans o sicilians.
- Ma ce votu fâcji viodi! Chiste espression tipicamenti furlane a varès di sei abolide, tassade, multade. Auto-promovisi a l'estero a s'impare a scuele, aé une rôbe scientifiche ma disinlu cun vergogne, in Sicilie e a Napoli lu san fâ ancje zence lâ a scuele.
Invesit da nô chest al é un difiet e alore sciare chel bec.
Ma cumó che dut l'Est da l'Europe al ven in Italie par Tarvîs, no sarèsial ore di pensâ cemût fermâ chescj tacuins ambulants ch'a sfilin par 200km zence savê nuje di ce ch'a puedin cjatâ fûr de nestre autostrade prime di rivâ a Vignesie?
Ma vino veramenti le culture e le mentalitât par ospitâiu e fàur cognossi le nestre regjon o vino pôre di fâsi cjapâ par mafiôs o ciarlatans? Vino le infrastruture par riceviu o ben fasino ancjemó dut a le buine? Se l'un par cent dai bêz che i 33 milions di turiscj a spindin in Italie ogni ant al restarès in Friûl, al si varès di fermâiu amancûl par lâ tal cesso. Daspó, s'a colin jù pe bûse o clamin i pompîrs. Se i pompîrs a no vegnin o clamín il club di speleologjie, i minadôrs, i miedis, i...Ma fasin alc!

7 dic 2007

Ars longa vita brevis

Al sucêt che lant ator pe telarine a s'incuintre ancje int interessant:-)
Achi dongje, une composizion di Elio Copetti ch'a podarès sei in relazion cun le telarine web ma che lui al a intitolât: Losing your face.
E che cualchidun al a comentât disint:
That's right. I lost my face and even my temper to try to find a key to enter, a way to stay, a day to understand and a night to think about:-)
Ce ch'al é interessant al é cê che un artist al puès suscitâ in tun âltri. Si sà che i artiscj a son come spiêlis indulà che dut ce ch'al va dentri une dí, un indoman al orne fûr a so maniêre siervît in tun plat, incuadrât o no, e che in front di lui, artist o no a tu disarâs ancje tu, cual ch'a sêti le to istruzion, ch'al cji plâs... o no secont dal to gust.
Forsit une dí un psicologo al podarès cjapâ chest disegn par doprâlu in tes sôs analisis e dînus i segrets dal cjâf dal autôr come dal comentatôr par viodi cui di lôr ai puedarès spiegâ ce che nancje lui nol a capît:-) Ars longa vita brevis.


O sin simpri aí !

In Friûl al si varès di vê dome un partît. Il nestri. Chel di ducj. Al massim trê cun le Cjargne ch'a tire in sù e Triest ch'al tire in jù.Ma trós in vino?
Se l'union a fâs le fuarce, le fuarce a no a l'aiar di poiâsi da nô.
Par furtune, le fuarce papâl a no é plui chê di prime cuant che par fâ un bal al bisugnave domandâ le permission al plevan. Ma se lis glêsiis a si svueidin, chei che restin a son simpri avonde potents par rindi impotents chei ch'a volaressin ignorâiu o disglonfâur lis gomis.
Insome o sin simpri aí. Se 'l Pasolin al fos achi, invesit di esi considerât il plui âlt inteletuâl furlan al sarès mandât in mone come il plui grant dai rompibalis e so fradi copât al si fasarès ricopâ.
O sin simpri aí.
Baste sintî ce tancj politicants ch'a saltin fûr ogni che âltre dí.
Ducj come duces in miniature ch'a fasin spetacul par contradîsi un cu l'âltri a proposit di rôbis ch'a non an nuje di viodi cul Friûl, tant al é vêr che cuant ch'a varessin di tignî pal Friûl, a si metin cuintri. Il passât da l'Italie nus mostre che il paîs al é simpri stât frazionât in piçui bacons di tiare ch'a si fasevin vuere.
Po ben o sin simpri aí.
Se po, ogni bacon di tiare al é sparniçât in bacons di partîts ce ch'al nus reste al é juste un grum di fruçons.
Intant che in Italie a si faseve il rinasciment, dissal Orson Welles, in Suizare e fasevin arlois a cucu.
E in Friûl ce vino fat?
Al si puedarès dî che plui o sin difarents e plui o vin le pusibilitât di fâsi concurince. Forsit tal rinasciment al é stât cussí enfre i ducâts, e i archiducâts di là di Vignêsie ma da nô, invesit di fâ cresci le concurince e le voe di vinci o vin fat cresci le apatie e le pôre di movisi. Pôre di tignî par une cause ch'o crodin simpri pierdude.
Dome une rôbe al puedarès unînus: Un campionât di calcio indulà che l'udinês al sarès vincidôr...Ma come che chest a nol rive nancje a ogni muart di pape, a nol é doman ch'al sucedarà.
Camarîr, se chest al é un café, puartimi un té, se chest al é un te puartimi un café.
Par me ancje L'Illy al é un café furlan ma parcé il camarîr mi puartial un té in tune cjicare di café? O sin simpri aí.

Da bevi e da mangjâ

Il furlan dai cjargniei al é simpi stât plui musicâl che il furlan. Lu ai fat sintî a cualchi forèst ch'a nol capiva nuja. Si, mi an det, las âs a sunin miôr che las ês o las îs. Alora o ai fat sintî las ôs di Ludario e aventi sù e lôr mi an fat sintî las lôr.

-C'est marrant, al mi a det il parigjn.
-How funny, al mi a det il londinês.
-Zo to iest? al mi a domandât il polac.
-Y la agua, como se dice? al mi a domandât il spagnûl.
- Frescjo. Hombre. Buino e frescjo.
- Y la cerveza?
- Eh Moretti po. O nin a bevila subit...
Po ben al mi a capît, eh!
Si, enfra duc i forèsç, cuissà par ce câs, o sameín plui ai spagnûi che a duç chei âtis, Goldoni invesit al diseve che 'l furlan al somee al francês.
Che sêtin las âs, o las ôs, las îs o las ês, o vin las ûs plui viertas dai francês che quant ch'a disin cûl a lu strîcin subit e quant ch'a disin couilles a samein ch'a disin cui êsal tant che nô o si domandin: Cui cê?
Mah, al si dîs che i inglês, cirint di fâ las ûs come i francês si sedin metûts a fâ las jûs. Il biel al é che cumó, chês jûs, a son deventadas tant di moda che ducj a si metin a scimiotâ i inglês.
E cussí, non d'é plui ne stàjaris ne stàjares, ne stàjaras né stàjaros ma domo rock and roll.
Scûso, cusín cjarglel: Rock and rùal!
Eco, cumó o podín lâ a bevi un tài e si metín d'acuardi: Moretti? Po ben, cumó ch'a si cjata encja in te Americhe profone de Virgjinia: Moretti si, salute!
-Santé, -cheers, -salud, -prosit, -nasdrovie, a la tô, a la vuestra, a la lôr e la nestra e encja a la mê. Si la mê, encja se achí o bêf di besôl las peraulas a câs ch'a mi vegni four as sîs di buinora quànt che il dí al varès di cricâ ma invesit a son dome i mei dêts che crichin un cun l'âti intant che il cjâf al cîr di finîla cun chesta storia nassuda leínt il dizionari furlan ch’o cjatarês achi :
Bé, sperin di fâ vignî la voja a di cualchi d'un âti!

6 dic 2007

Le rivincite di Nedâl

Il confin al ere une line fate cul gès ch'a scomençave te puarte a diviseve il coridôr e a lave sù pes scialis fint tal solâr. In chê dí, cualchidun al veve passât il confin o cjapât masse dirits e agne Lene, tant ch'a ere daûr a cavilâsi cun le visine, chê brute prepotente di nature e strapotente di pês, no i vevie svintulât vie une sberle di fâle colâ in bas?
In tar chel, al rivave dongje l'omp de vissine e... svlan, no i davial un'altre sberle prime che a Agne Lene no i rivi le voe di vê le rivincite?
Me cusine a ere lade a platâsi sot de taule e cuant che agne Lene e a mitût jù le man sot de taule par cjapâ le so scarpe, a veve credût ch'al fos par pacâle jê.
Invesit Agne Lene ch'a si ere sentade par vaî, e veve cjapât le so scarpe e le veve svintulade vie cun rabie tai vêris dal balcon. A mal a contât jar me cusine e jo le crôt parcé ch'o m'inpensi benon che invesit dal vêri a vevin mitût un carton par cualchi setemane.
A Nedâl, o ai voe di lâ sù in Cjargne a tornâ chês sberlis a cualchidun
O mi viôt bielzà tocâ ae puarte:
Toc toc toc. - Cui êsal?
E a pene ch'a vierç le puarte: Spaf, o i sventuli vie 'ne sberle! -Buin Nedâl!
Daspó, se 'l so omp al rive di daûr o i sventuli vie une pagnoche ancje a lui. -...E buine fieste!
E se pó al ven fûr il cjan al cjape une pidade e buine furtune.
E se invesit al mi vierç le puarte une biele mule ?
O i dîs buin Nedâl e buine gnot.

Lis gnovis placis


- La place où passe la foule, est née dans les supermarchés
Palaces qui poissent et qui sôulent le porteur des porte-monnaye.
L'articul di Vigji Furlan di vuê, sul gnûf centro comerciâl di Remanzac a nol é âltri che une dimostrazion da evoluzion naturâl che in ogni paîs ch'al progresse al scuen scuâsi mostrâ par fuarce.
Le introduzion di cheste cjancon francês cun cuatri rimis par linie nus mostre ce ch'al si puès rivâ a fâ cun lis peraulis ma ancje cê che in dôs liniis a si puès dî di cheste evoluzion de societât.
Se po a continue disint:
- Les portes sont automatiques, pour ceux qui s'en viennent et s'en vont
Et les nouvelles caisses éléctriques, fonctionnent à plein rendement.
...O vin capît che le poesie e a pôc di viodi cun le societât di vuê.
Al massim al si puedarès dî:
Tin, un articul ch'al passe al tintine le casse.
Ton, po il cont al ti tocje e a tintone une slocje
Po ben vonde.
Dîlu in francês o dîlu in furlan al é simpri cinês sa no tu âs fan:-)

5 dic 2007

La Clinton e la Tilde

Le Tilde vuê a saltave fûr de farmacie sbatint le puarte. A ere inrabiade e come par fâi eco, ancje le sô cjagne a rugnave cuant ch'o soi passât dongje.
Dîs minûts dopo, tornant a cjase a passave pal parco indulà che duç chei che an un cjan a passin ogni dí e lí a incrôse le mê femine e a tache a lamentâsi cun jê che il farmacist al é un sporcacjon e un maleducât e un purcit e un...
Le mê femine, le scôlte fasint sí cul cjâf come par mostrâ ch'a é dacuardi cun la Tilde ma cuant che il lôrs cjans e an finît di fâ ce che an di fâ e ch'a s'in và a no sà plui tratignîsi dal ridi e a ven a contâmi il scenario.
Ducj e san che la Tilde cuant che a le cjagne in calôr a và ator cun le ombrene par impedî che i cjans a vegnedin intor de so cjagne. Jê, prime e cride e dopo e peste e a no mancje di pestâ ancje le cjagne se e a l'air di lassâsi fâ.
Ma duç a no san ce ch'o savin nô, l'omp da Tilde, il fradi da Tilde, i vissins da Tilde, ducj chei che an cjans e il farmacist...
Infat, duc a san che la Tilde e a lis regulis ch'a durin ancje dîs dîs, parcé ch'al é impussibil par un omp di lâ dongje da Tilde plui di un metro tar chel periodo. Le sô cjagne, prime e rugne e dopo e muart e no mancje di muardi ancje le Tilde se a l'aiar di lassâsi fâ:-)
Se chest al é un dint par dint, un dint di cjagne al vâl plui di un dint di femine.
Ch'al sedi cussí ancje par Hilary Clinton?

4 dic 2007

Vâs par câs

Se nô furlans o nin in Spagne o larin prime in Catalonie.
So nin in Catalonie o nin a Barcelone. So nin a Barcelone o nin a viodi chel gjaul di Gaudí ch'al a veramenti marcât le sitât cul so stamp personâl come un cow boys al varès fat cun tune vacje tant al é vêr ch'a si puedarès clamâle Gaudione...Le sitât e le vacje.
Biele da vivi chiste sitât. Cu le int a si é subite come fradis. Là e an un spirit di grandece e une fiertât nazionâl da fâ invidie a un grum di europeos e da fânus juste cjapâ une cjoche par no suicidâsi di crepecûr.
In tant che artist, a m'interesse mancul il lôr stadio comunâl ma a mi il Gaudí al mi fâs vaî di rabie. Ogni vôlte ch'o ai une idee a Barcelone, o m'indacuarç che 'l Gaudí a le a zà vude prime di me. Che diu lu sfulmini, o scuèn scjampâ vie dopo trê dîs.
Po ben o torni simpri sul lùc dal delit. Intant ch'o soi achi a fâ piruetis scritis, o rivi d'istès, di tant in tant, a fâ cualchi salt in pagjele. Chiste vôlte o ai fat saltâ il contatôr de eletricitât cun tune infornade di vâs nassûts par câs sul stîl vegjeto-anemâl che 'l Gaudí mi a ficjât tal cjâf.
Tant piês par lui ch'al é muart ma o 'n dai fats zà une trentine e tant piês par vuâltris ma o no us in doi nancje un:-) ...Juste dôs rôsis pes mulis:-)

Internet e Furlanie


Al é plui che scontât che, so domandais alc sù Google zence fâ une selezion de lenghe o riscjais di vê un milion di rispuestis ch'o varês di spelâ une par une fint cuant ch'o sarês vecjo.
Duncje par ben fâ, al dipent de domande ch'a si fâs e in ce lenghe ch'a si le poe ma ancje lí, so metês il non di Montpelier in francês o varês, prime di rivâ in France, dutis lis vilis ch'a si clamin Montpelier in Americhe. Chest, par disi ch'o sin freâts cun le nestre lengute privade. Ma ancje par talian a no indé veramenti tant di glorificâsi.
Segno tipic dai talians: Il lôr sito al é spès in costruzion o ben a nol é rinovât che une vôlte ad ant. Altri segno tipicamenti talian, a pene ch'a tu rivis a ti tirin fûr il tunonsaichisonoio : Chi siamo...
In Americhe al si scomence subite: How many e clic here:-)
Dificil ancje di comprâ un libri o alc in tai sitos talians cun le cjarte di credit.
Italiani tutti ladroni, dissal Napoleon. E il so luogotenent furlan di zontâ: Non tutti ma buonaparte:-)
Bancjis talianis dutis dal cazzo o ben sono i talians ch'a no si fidin?
Esempli di un Hotel di Trevîs: Non ci fidiamo delle carte di credito ed accettiamo solo i vaglia
postali. Francamenti: Cun ducj i furlans pal mont, in Friûl al si puedarès fâ miôr ma indulà?
A Comeglians e an vût bêz de regjon par trasformâ cjasis vecjis e stâi in cjamaris di albergo.
O soi lât sul sito par prenotâ. Al bisugnave telefonâ. O ai telefonât. Nissun al a rispuindût.
Po ben, o soi lât a stâ a Sauris. Là, dut al funzione. Ce casin!
Cualchi vôlte, o mi fâs tirâ lis vorêlis parce ch'o critichi masse ma îsal miôr scierâ i vôi e disi che dut al va ben, che ducj a son boins, ducj brâfs, ducj biei?



Enfre une garanzie di erezion e altris spams di duç i colôrs o ai ricevût chest invît.
So vês chê di visitâ le mostre, a mi somee une buine occasion di conossi chest pitôr.
Daspó o podarês cjacarâ di cemût ch'al ere il vin.
Psst: Simpri fracâ sù le foto par ingrandî.
Repsst: O ai vidût che le date aé scjadude ma a indé plen di sitos ch'a nus mostrin lis novitâts vecjis di sîs mês alore ce îsal un vernissage scjadût di 3 dîs? Tant o no lu leéis e no sês interessâts ae piture e il vin o lu bevês in cjase di besôi:-)

L'etimologjie di Frice


Lu ai cjatât sù internet: Un sicilian ch'al cjacare di arcierie al a cjatât un test antîc scrit in venezian indulà ch'al é scrit "pien di frice" come par dî plen di frecis.
Daspó o soi lât a cirîlu tal dizionari dai sinonimos de parochie dal Agnul:-) indulà ch'al esist le version taliane di Friciolina. Duncje al vegnarès di frece. Il contrari di cê ch'o crodevis:-)
Po ben, cun chest o in dai vonde par sei friciât par Google ma so insistês...
O ai vidût che duç a cirin di friciâsi sù google metint il non de frice a dutis lis sâlsis.
Dal Furlanist al Romanin che in gjenar, sa no cjacarin di prêdis a cjacarin di politiche, dal furlanâr al...Tomiegin Aldo Rossi che sa no cjacarin di musiche a cjantin par dismenteâ. Robis da no crodi:-)
Cumó nus mancje dome le Sante frice dal vatican:-) Ma come che il pape al é dâur a santificâ ducj ce ch'ai salte in te sante man, a no si varès di spietâ tant:-)
Ce disi po so cambiâis di lenghe di ricercje sù Google. Lí al cambie dut.
In francês al devente dentifrice.Che come o savin al sarès le bussade a la francês:-)
In inglês Frice al devente un nón di famee ch'a nol é par nuje un nón dal cazzo, ansit:-)
In spagnûl il Frice al sarès un diminutîf di Frederico e alore forsit il Barbarossa a nol ere todesc:-)
In todesc, o lu savevis, no? Ma si mo, Frice al é il feminîl di Fritz:-)
In slovac, o vês vidût le foto, al é un non di paîs e a lu an scrit par talian par che i furlans no ledin a fâ pelegrinagjos inutils.
Prosime tape: Dutis chês âltris lenghis. Baste ch'o ledis a viodi di besôi.Jo o in 'd ai avonde. Scomençait par A. Come Armeniàn. Lí a son scetics. Si disarès che da lôr lis feminis a son zence frice:-)
Mah...Buine espolorazion!
E no stait a lassâ un coment par no mostrâ chi sês passâts par achi ancje vualtris:-)
Ancjemó alc su le frice ? Achi
Ma se propite no savês fâ zence lait achi

Nóns e sôrenóns


Jó , o sarès il fi da Nina da Cuca. Bateât il Nonçul dai vissins parcé ch'o zujavi simpri a fâ messis e processions e ribateât il Jaio par gno fradi cualchi mês dopo ch'al ere nassût e oramai deventât il Furlanâr di cuant ch'o pirueti achi ator.
E vuâltris? Vêso ancje vuâltris un sorenon o vêso dome un nick?
Chiste manie di ribateâ le int nus ven dal passât. Come ch'o vin cualchi von celtic, in Friûl o vin nons di paîs ch'a finissin par Ac come Cussignac, Caporiac, Cognac...Ups, o confont cun le France indulà che ancje là une buine part e a subît lis stessis influencis.
Daspó, cui romans e duç i barbars, o vin fat dut un miscliçot e finalmentri, da nô come tal rest da l'Europe o vin tacât a dâ i nons dal puest.
Dal bosc, Del Bosco, Du bois, Wood, Van den Bos a son dome cualchi esempli.
Tal rinasciment cualchidun al veve bielzà il nón di so pâri ma secont ce che an fat, a son deventâts famôs cun âltris nons come Leonardo da Vinci, Giovanni da Udine, Il Perugino, ecc. Al sarès interessant di fâ une recension di duç i sorenóns ch'a esistin ancjemó in Furlanie e soredut in Cjargnie indulà che lis tradizions a restin simpri un pôc di plui.
Lis sonoritâts di chesç sorenons a son un grum plui interessantis che i volgârs nicks ch'a vegnin fûr da ogni pagjine web. Nol é ch'o tegni asolutamenti a dut ce ch'al é vecjo e tradizionâl ma pluitost a dut ce ch'al é origjinâl e par esempli al nol mi splasarès sa si cjapas le abitudin di fâ come i nestris lontans cusins gallês che ancje a cost di deventâ incapîts e rivin ancjemó adore a vê nóns impussibils come chest:
llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Daspó, o lu darès da pronunciâ a un canai apene nassût che, a si sà, al tint a semplificâ cussí ben i nons ch'a tu i dâs ch'e par finî a nol é lui ch'al dîs come te ma tu come lui tant al é vêr che lis peraulis a deventin internazionâls come pipi, caca, papa, mama e vie vie. A chest pont, o mi domandi parcé ch'o vin di fâ plasê a un prêdi par bateâ cualchidun al batêsim cuant che dopo, al baste un bocje, par ribateânus par dute le vite.