I miei Video clips furlans

Loading...

5 ago 2008

Colp di lenghe / Colpo di lingua

Lis rôbis grâfs e seriis a finissin par tirâmi i cjantons de bocje viers il bas, alore o scuen tirâ fûr le fantasie par rompi lis regulis e tirâmai sù. Chist caspò (Dal francês Cache-pot, cacher= nascuindi e pot = vâs) o lui ai intitulât Self- licking pot. No us dîs il parcé ma so pensais a ce ch'o pensi, o pensín le stesse rôbe.(:-)


Le cose gravi e serie finiscono per tirarmi giù gli angoli della bocca e allora sono obbligato di tirar fuori la fantasia per rompere le regole e tirarmeli sù. Questo caspó (Dal francese cache-pot, cacher=nascondere e pot=vaso) l'ho intitolato Self-licking pot. Non vi spiego il perché ma se pensate a quello che penso allora pensiamo la stessa cosa(:-)

1 commento:

Anonimo ha detto...

bella piantina :-)
e il fiore....di che colore lo fa?
Mandi Jaio, vado via qualche giorno...
C.